Alex | ακουσαντες δε και γενομενοι πληρεις θυμου εκραζον λεγοντες μεγαλη η αρτεμις εφεσιων
|
ASV | And when they heard this they were filled with wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesus.
|
BE | And hearing this, they were very angry, crying out and saying, Great is Diana of Ephesus.
|
Byz | ακουσαντες δε και γενομενοι πληρεις θυμου εκραζον λεγοντες μεγαλη η αρτεμις εφεσιων
|
Darby | And having heard [this], and being filled with rage, they cried out, saying, Great [is] Artemis of the Ephesians.
|
ELB05 | Als sie aber das hörten und voll Wut wurden, schrieen sie und sagten: Groß ist die Artemis der Epheser!
|
LSG | Ces paroles les ayant remplis de colère, ils se mirent à crier: Grande est la Diane des Ephésiens!
|
Pesh | ܘܟܕ ܫܡܥܘ ܗܠܝܢ ܐܬܡܠܝܘ ܚܡܬܐ ܘܩܥܝܢ ܗܘܘ ܘܐܡܪܝܢ ܪܒܐ ܗܝ ܐܪܛܡܝܤ ܕܐܦܤܝܐ ܀
|
Sch | Als sie das hörten, wurden sie voll Zorn und schrieen: Groß ist die Diana der Epheser!
|
Scriv | ακουσαντες δε και γενομενοι πληρεις θυμου εκραζον λεγοντες μεγαλη η αρτεμις εφεσιων
|
Web | And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.
|
Weym | After listening to this harangue, they became furiously angry and kept calling out, "Great is the Ephesian Diana!"
|